Conny Waters – AncientPages.com – Translating ancient texts, filling in missing parts of clay tablets: articles are often popping up about the possibilities offered by artificial intelligence for researching documents in the oldest scripts.
Credit: Trustees of the British Museum
Are we better off leaving the deciphering of ancient texts to computers from now on?
ᴀssociate Professor Alwin Kloekhorst, a specialist in Hitтιтe, is not convinced. ‘This summer it was in the news that AI could scan clay tablets and then translate them immediately. I can’t actually imagine that this is true,’ he says.
‘Hitтιтe is written in cuneiform, and when you see texts in Hitтιтe, they seem to be written in very nice straight characters, but in practice they are 3D engravings. That makes it very difficult to scan them and have them recognised by a computer.’
Moreover, the 30,000 fragments of Hitтιтe texts that have survived are actually too few to properly train a computer to translate Hitтιтe, Kloekhorst thinks. ‘If you type out all the fragments of clay tablets, you are left with something like three thousand A4s.
It’s difficult to get a system to work with those, especially because important parts of the fragments are sometimes missing. You also see that researchers who are now working on this often have low reliability percentages of up to seventy per cent.’
Faster comparison
Although computers cannot take over Kloekhorst’s work for the time being, he does see opportunities for AI in other areas. ‘German researchers put a digital corpus of all existing texts in Hitтιтe online a fortnight ago. I’m very happy about that, because the fact that this did not previously exist left a huge gap in our field.’
Among other things, this development makes statistical analysis of the texts easier. ‘In Hitтιтe, the spelling is not completely fixed,’ Kloekhorst explains. ‘If you have the corpus in digital form, you can compare which spelling is used where much faster than if you have to go to the library every time to look up a transcript of a clay tablet.’
Checks by humans
In recent years, therefore, considerable investment has already been made in digitising clay tablets. ‘Perhaps relatively little has survived of Hitтιтe, but we have perhaps half a million tablets in other ancient languages,’ says Kloekhorst. ‘Some of these are now crumbling in museum depots. With a new 3D scanner, we can digitise them. That is incredibly cool, also because as a scientist you can work in a much more focused way by immediately focusing on the text itself, without all the manual work of data collection. There have even been attempts to scan clay tablets inside clay envelopes!’
And maybe, Kloekhorst hopes, in a few years’ time AI could then actually help decipher what is on those digitised tablets. ‘Maybe a computer can analyse which fragments belong together by comparing the break lines of tablets,’ he muses.
‘That would help tremendously, although I think we will continue to need humans to check the results.’¨
Original source – Leiden University
Written by Conny Waters – AncientPages.com Staff Writer